Монстры: фолклор Японии

И в аниме и в манге очень часто встречаются разные странные существа, так, что порой думаешь: ну как автор такое придумал?? Но ничего из ни от куда не берётся, и почти все «странные» существа в аниме и манге — это вариант изображения каких-либо древних японских призраков, оборотней и т.д. Так давайте же посмотрим, какие существа «обитают» в Японии и прочтём некоторые легенды про них.

Мифологических существ в Японии много, как нигде. Здесь переплетается и синтоизм и буддизм. Они совсем не похожи на наших, европейский монстров. Общее назание для этих существ — お化け (обакэ) и 化け物 (бакэмоно).
Хотя на самом деле они чаще всего бывают живыми или сверхъестественными существами, изменивших свою форму. Они отличаются от духов умерших.
Иногда эти существа имеют какие-либо части тела от животных, или что-то, отдалённо их напоминающее, и какие-либо части тела человека.
Некоторые способны превращаться в людей, так, например, делают енотовидные собаки тануки, лисы кицунэ, змеи хэби, барсуки мидзина, кошки бакэнэко и нэкомата, волки оками и другие. Все эти оборотни носят название 変化 (хэнгэ).
Бакемоно обычно притворяются человеком, либо же появляются в странной, устрашающей форме.
Из обаке иногда выделяется самостоятельный вид призраков — 妖怪 (ёкай). Ёкай имеет широкое понятие, и может обозначать почти все сверхъестественные существа японской мифологии, и даже заимствованные из европейской — от злобных óни (óni — демон) до кицунэ или снежной женщины Юки-онна (yuki — снег; onna — девушка). Их главный признак — неординарный внешний вид, один глаз, длинная шея и прочее. Ёкай напоминают русских домовых или леших, живут эти существа в определенной местности и не ищут встречи с человеком. Могут быть как дружелюбны, так и зловредны. Они ассоциируются с огнем и северо-востоком. Зимой встречи с нечистью происходят редко. Еще одна разновидность японских монстров — óни, это демоны-людоеды, обычно они отличаются огромными размерами, но встречаются упоминания и о маленьких óни. Эти существа умеют обращаться в людей и очень любят человеческое мясо.

 

Азуки-арай (azuki-arai) (azuki — красная фасоль; arai — мыть)
Чем-то напоминает Голлума. Встретить его можно на берегу горных рек, где он полощет в воде красные бобы. При этом раздается звук вроде «шоки-шоки.» Трудолюбивое существо тихонько напевает «Ну что, полоскать ли мне бобы или же поймать человека и съесть его? Шоки-шоки?»  Но это он просто храбрится. При виде человека азуки-арай прыгает в воду или прячется. Хотя засмотревшись на него, можно и самому в реку упасть.

Нуре-онна (Nure-onna) (nure — влажный, мокрый; onna — девушка)
существо с телом змеи и головой женщины. Обитает возле рек, где, будучи особой чистоплотной, моет свои длинные волосы. Некоторые легенды наделяют ее и руками, так что нуре-онна может носить с собой ребенка. Но не вздумайте брать его, если она попросит его подержать! Дело в том, что ребенок сначала намертво пристанет к вашим рукам, а потом вдруг потяжелеет и сбросить его будет невозможно. Ну, змея подколодная, что с нее возьмешь? Язык у нуре-онны тоже не простой, а с сюрпризом. Им она высасывает кровь из тела жертвы.

Уси-оно (ushi-ono) (Ushi — крупный рогатый скот)
называют различных быкообразных демонов, зачастую, живущих в воде. Вот это существо прямо таки мечта доктора Моро — помесь быка с пауком. Иногда уси-оно работает в тандеме с нуре-онной. Уже после того, как легкомысленный прохожий взял в руки ее ребенка, а тот спешно прибавил в весе, появляется быкомонстр и атакует беднягу.

фунаюрей (funayurei) (funayurei — корабль-призрак)
Духи погибших в море. Они обступают судно и просят черпак для вычерпывания воды из лодки. Но если дать им этот черпак, они сразу же начнут заливать водой корабль доброхотов, покуда не утопят его.

Умибозу (umibozu) (umi — море)
большое и черное нечто, которое живет в воде и топит корабли. Поскольку эти монстры лысые, считалось, что ими становятся утопшие монахи. Легенда гласит, что один отважный моряк повстречал черную громадину с полыхавшими глазами. «Ну что, страшен я на вид?» прогрохотал монстр. «Нет, не страшен» честно ответил моряк. «Вот пробиваться в жизни гораздо страшнее!» Монстр помолчал и удалился. Потому что так оно и есть.

Каппа (kappa) (kappa — огурец)
Одно из самых популярных существ в японском фольклоре.  Это подвид водяных. С виду он напоминает гибрид черепахи и лягушки, причем с когтями, клювом и жидкими волосенками на голове. На макушке у каппы имеется углубление, заполненное водой. Именно эта вода и придает ему сверхъестественную силу. Зная о своих способностях, каппа нередко вызывает людей на поединки сумо. Правда, побороть каппу не так уж сложно. Надо всего-навсего поклониться перед началом поединка. Вежливое существо тут же повторит поклон, и тогда вода выльется из впадинки, а каппа ослабеет. Если человек сжалится и вновь нальет ему воды на голову, каппа будет служить благодетелю целую вечность.

Каппы очень любят есть людей вообще и детей в частности. Последних они запросто могут утащить, когда те купаются в реке (наверное, в каждой стране есть фольклор про водяных тварей, ворующих детей). Людей каппы едят не абы как, а по-декадентски — вытаскивают внутренности через анус и лишь затем поглощают их. Считается, что так вкуснее. Кроме того, деликатесом у них слывет и мифическая железа shirikodama, которая якобы располагается в человеческом анусе. Как сказал бы Фрейд, из анальной фазы каппы так и не выросли. Например, они развлекаются тем, что пускают ветры в направлении рыбаков. Впрочем, согласно гравюре Ёситоси, люди платят им той же монетой.

К счастью, помимо человеческих внутренностей каппы обожают огурцы, особенно кончики — от них каппы просто млеют. Чтобы задобрить водяных, в воду бросали огурцы, причем иногда писали на них имена детей — чтобы каппы знали, кого именно не трогать. Так же не рекомендовали есть огурцы перед купанием, ведь каппы могут учуять малейших запах огурца, а уж извлечь огурцы из человека для них легче легкого.

Амеонна (Ame-onna) (ame — дождь; onna — девушка)
это скорее богиня, чем чудовище. Ее прототипом считается китайская богиня, которая утром становится облаком, а вечером — дождем.

Ками-кири (kami-kiri) (kami — волосы; kiri — срезать, причём kamikiri — жук)
это существо, помешанное на волосах. Любит отрезать женские волосы под корень. Правда, волосы он срезает не просто так, а с умыслом. Подобным образом он предупреждает девиц, собравшихся вступить в брак с призраком либо другим сверхъестественным существом, ибо браки недолговечны. Напасть он может как дома, особенно в ванной, так и на улице. В эпоху Мейдзи ходили страшилки о разбушевавшихся ками-кири, которые кромсали волосы почем зря. Об этих монстрах даже писали в газетах!

Уван (uwan)(uwan — правая рука. Скорей всего, здесь имелось ввиду не это)
это антропоморфная персонификация эха. Обитает в заброшенных зданиях. Если вас угораздит в оказаться в таком нехорошем домишке, он подкрадется и заорет в ухо «Уван!!!!»

Цукумогами (Tsukumogami)(«дух вещи»)
Считалось, что если предмет домашней утвари дотянет до 100 лет, он оживет и поумнеет. В цукумогами может превратиться любой предмет, будь то меч или старый тапок. Обычно это тварюшки незлобивые, могут разве что пакостить по мелочам. Но все равно, глядите в оба, открывая прабабушкин сундучок. Мало ли что оттуда выскочит, и в каком оно будет расположении духа? С разгневанным корсетом я бы сражаться не стала. Впрочем, считается что в наши дни вещи уже не становятся цукумогами. Во всем виновато электричество и постмодернизм.

абуми-кучи (abumi-kuchi). (abumi — стремя; kuchi — рот)
«то особый вид цукумогами — ожившее стремя. Когда-то ее хозяина-воина убило стрелой, а стремя ожило и тоскует по нему.

Нинменджу (Jinmenju, Ninmenju) (nin — человек; men — лицо;  ju — дерево)
дерево, на котором растут человеческие головы. Они всегда улыбаются и смеются, даже когда падают на землю.

 аканамэ (akaname) (aka — грязь; name — облизывание)
обитает в грязных уборных. Питается аканамэ… ну, в общем, что найдет в сортире, тем и питается. Чтоб удобней было питаться, у него есть недвусмысленно длинный язык. Так что поосторожнее надо быть в уборных. С оглядкой туда ходить.

Бакенеко — (кошка-оборотень) (bake — искажён; neko — кошка)
В точности неизвестно, почему обычная кошка вдруг превращается в оборотня. Иногда это происходит оттого, что ее кормят на одном месте на протяжении 13 лет, в других случаях — потому что достигла крупных размеров. Под подозрение попадали и кошки недавно умерших. Помимо крупных размеров, бакенеко отличаются и тем, что ходят на задних лапах.

Зачастую бакенеко пожирают людей, а после принимают их облик. Известна, к примеру, история одного господина, чья кошка внезапно пропала, а у его матери столь же внезапно изменился характер. Она начала сторониться родни и обедать в одиночестве. А когда любящие родственники украдкой заглянули к ней в комнату, то увидели, что она наворачивает сырое мясо. Заподозрив неладное, сын разобрал пол и увидел обглоданные косточки своей матери. Оборотень полакомился ею.

Нэкомата
это следующая ступень развития бакенеко: «Трансформация милых котеков в чудовищ на бакэнэко не останавливается. Следующая стадия — нэкомата. Когда хвост у кошки раздваивается и самые кошмарные ужасы творит именно такой двухвостый монстр.»

Каша (kasha)
похожий на кота демон, спускающийся с небес пировать на трупах до того, как их предадут кремации. В этого монстра могли превратиться кошки в доме покойника, так что на них посматривали с подозрением. Считалось, что кошка может оживить труп, перепрыгнув через него.

Приходите вы домой, а там какой-то плюгавенький старикашка сидит за столом, пьет ваш чай и вообще ведет себя по-хозяйски. Это нурарихьон (Nurarihyon)(буквально «ускользающий»). Он незаметно проскальзывает в открытую дверь и пытается у вас обосноваться. А поскольку он похож на человека, его могут принять за хозяина дома, так что выгнать его ох как не просто. Аякаси (верховный демон-ёкай) из японского фольклора, предводитель хякки яко («шествия ста духов»), иногда даже изображаемый как лидер других ёкаев. Пробравшись в дом, дух пьёт чай, ведёт себя как хозяин и иногда крадёт понравившиеся ему небольшие вещи, но какого бы то ни было настоящего вреда людям никогда не причиняет.

Тануки (tanuki — енотовидная собака)
Еще один очаровательный оборотень. Считается, что они приносят удачу, хотя далеко не все легенды про тануки столь оптимистичны. Кроме того, тануки могут превращаться как в людей, так и в различные предметы. Например, одна легенда повествует о монахе из храма Морин, который собирался поставить чайник на огонь, как вдруг у чайника выросли хвост и уши и он забегал по комнате. Разумеется, это был тануки. Монахи разрешили ему остаться в храме — именно этот тануки изображен на второй гравюре Yoshitoshi.
А еще тануки знамениты своей мошонкой, которая может достигать гигантский размеров и превращаться, например, в барабан, сумку, или даже лодку.

Японский фольклор изобилует историями о призраках. На основе одной из таких историй, была написана пьеса для театра кабуки. Пьеса начинается с того, что обедневший самурай Иэмон, зарабатывающий на жизнь изготовлением бумажных зонтов и фонарей, убивает своего тестя, потому что тот знает о неблаговидных поступках зятя. Но и это не приносит удовлетворения злодею. Из-за постоянных финансовых трудностей он окончательно обозлился на молодую жену и маленького сына, так что со временем начал поглядывать на сторону. И вдруг Иэмону несказанно повезло — в него влюбилась внучка богатого соседа, а дедушка, потакая желаниям девицы, предложил самураю отправить на тот свет опостылевшую жену Оиву. После недолгих колебаний, Иэмон напоил Оиву ядом под видом лекарства. То ли яд был не первой свежести, то ли женщина выпила слишком мало, но яд ее не убил а изуродовал — выпали волосы, распухло лицо, глаза вылезли из орбит. Все эти малоаппетитные подробности можно увидеть на гравюрах.

Раздосадованный слишком медленным действием яда, Иэмон продолжал устраивать ей психологический ад. Но и у Оивы есть союзники. Так, пожилой массажист из жалости подносит к ее лицу зеркало и объясняет, что что ее уродство вызвано отравления. Не в силах более выносить ужас своего положения, Оива умирает — скорее даже не от яда, а от разбитого сердца. Тем временем, злодеяния Иэмона продолжаются. Узнав что его слуга Котобоке Кохей проведал про чудовищный поступок, самурай вновь идет на убийство. Обвинив несчастного в краже, Иэмон убивает и его, тем самым избавившись от последнего свидетеля его преступления. После он прибивает тела Оивы и Кохея к обоим сторонам деревянной двери и бросает ее в реку.

Теперь, когда все проблемы позади, Иэмон готовится к свадьбе. Но в самом начале торжества самурай подходит к молодой невесте и видит — о ужас! — изуродованную Оиву на ее месте. Перепуганный жених отрубает ей голову мечом, но тут же замечает, что ему лишь померещилось и на самом деле он убил свою невесту. Когда в ужасе он бежит к соседу, призрак Кохея загораживает ему дверь. Иэмон опять набрасывается на призрака с мечом, но убивает, как этого и следовало ожидать, своего соседа.

Куда бы он теперь не пошел, повсюду его преследуют призраки. Даже в бумажном фонаре он видит лицо убитой жены. Чтобы хоть как-то развеяться, Иэмон отправляется  к реке на рыбалку. Вполне закономерно, что там он вылавливает ту самую дверь с телами Оивы и Кохея! Теперь Иэмон окончательно сломлен. Он уединяется в горной хижине, но и там призраки не оставят его в покое. Когда  его настигает месть брата Оивы, Иэмон даже рад принять смерть. Это одна из тех историй, когда искренне сочувствуешь привидениям, что бы они ни вытворяли.

Не менее интересна и легенда о призраке из колодца. Легенда повествует о том, что у одного самурая была служанка по имени Окику. Как хозяин не приставал к красавице-служанке, та не отвечала ему взаимностью. Тогда он пошел на хитрость и отдал ей на хранение 10 дорогих тарелок, подаренных ему голландскими моряками.

Однажды коварный самурай тайком спрятал тарелку, а потом потребовал Окику предъявить ему все 10. Сотни раз девушка пересчитывала  тарелки —  увы, их было всего лишь 9. Хозяин пообещал простить ее упущение, если девушка согласится с ним переспать, но добродетельная Окику отказала и на этот раз.Тогда самурай убил ее, а тело сбросил в колодец (по другой версии — подвесил ее в колодце вниз головой, пока она не умерла). Бррр, ни дай Бог никому такого начальства!

После смерти девушки, ее призрак начал появляться по ночам у колодца, считать до 9, а потом громко и жалобно завывать. Теперь уже Окику не давала самураю прохода, и он почувствовал, что вот-вот сойдет с ума от ее еженощных визитов. Но сосед предложил избавить колодец от призрака. Он дождался появления Окику, а когда она начала считать и дошла до девяти, громко выкрикнул «десять!» Закричав, призрак исчез навсегда. Еще одна история, когда всецело сочувствуешь призракам.

Ашинагатенага (Ashinagatenaga) (ashi — ноги; naga — длинный; te — рука) работают в паре. У одного из них очень длинные руки, у другого — столь же длинные ноги. Промышляют они рыбной ловлей. Длинногий заходит в воду, а партнер забирается ему на спину и ловит рыбу своими длинными руками. Очень удобно.

Наверняка это очень приятно — быть рокурокуби (rokurokubi), т.е. чудовищем с шеей, которая вытягивается почти бесконечно. Можно, к примеру, заглянуть в окно соседям на девятом этаже или рассмотреть книжку на верхней полке, не разыскивая этажерку по всей библиотеке. Рокурокуби можно стать из-за проклятия, а так же просто из-за непомерного любопытства. Становятся ими по большей части женщины — тут все понятно. Внешне рокурокуби ничем не отличаются от обычных людей, тем более что шею они могут вытягивать или по собственному желанию, или же во сне. Некоторые как раз и узнают, что стали рокурокуби, лишь после пробуждения. Хотя некоторые рокурокуби едят людей и пьют их кровь, по большей части они незлобивы. Разве что пошутить любят, тем более что с такой шеей для этого есть масса возможностей. Некоторые рокурокуби выходят замуж, причем мужья узнают о столь пикантной особенности своих жен по чистой случайности.
Иногда рокурокуби путают с нукекуби, у которых голова может отлетать от тела.

Хитоцумэ-козо (Hitosume-kozo) (hitosu — один; me — глаз)
ростом с десятилетнего мальчишку и бритоголовые, как буддистские монахи. Их главная особенность — один огромный глаз во все лицо. Хитоцуме-козо сравнительно безобидны, хотя и люят подшутить над ничего не подозревающим прохожим. Кроме того, они любят тишину, так что могут подойти к громко беседующим людям и попросить их замолчать. Чтобы отпугнуть их, в дверном проходе можно повесить бамбуковую корзину. Увидев многочисленные дырочки, чудовища сочтут их глазами и убегут, чтобы не растравлять себе душу — тут-то много глаз, а у них всего один!

Ноппера-бо (nopperabo) обожает пугать людей. Например, может подкрасться к прохожему, причем так, чтобы лицо было скрыто. Поначалу прохожий попытается завести разговор, и лишь затем увидит, что у его собеседника… нет лица! В ужасе прохожий бросится бежать. И лишь потом, нервно посмеиваясь, перескажет это происшествие своему приятелю. Тот выслушает его с доброжелательной улыбкой и переспросит «А какое у него лицо было? Вот такое?» А когда бедняга увидит, что и у приятеля вдруг пропали черты лица, то неприменно упадет в обморок. А ноппера-бо наверняка посмеется. Правда, непонятно, чем именно он будет смеяться.

А это ноппера-бо для взрослых. Лица у этого монстра тоже нет, но от ноппера-бо он все таки отличается, так что и зовется по-другому — шириме (shirime) или нуппори-бозу (nuppori-bozu). Согласно легенде, однажды ночью самурай шагал по дороге в Киото, но услышал, что кто-то просит его остановиться. Каково же было его удивление, когда он увидел мужчину, который тут же начал раздеваться и выставил голый зад! Более того, вместо ануса у существа был глаз. Самурай был шокирован.

Любит пугать людей и охагуро-бэттари (ohaguro-bettari) (ohaguro — зуб почернение), встретить которую можно в сумерках на окраине города. Она носит красивое кимоно, но на этом, собственно, и заканчивается ее привлекательность. Лица у нее считай что нет, есть только огромный рот, полный черных зубов. Впрочем, как раз зубы у нее красивые. До эпохи Мейдзи, японки, особенно замужние, часто чернили зубы.

У футакучи-онна (futa-kuchi-onna) (futa — ?; kuchi — рот; onna — девушка) тоже весьма интересный рот. Правда, располагается он на затылке. Если его долго не кормить, он начнет бормотать всякие гадости, скрежетать и требовать еды, вот немедленно, вот прямо сейчас! К счастью, волосы женщины могут хватать еду и совать ее во второй рот, что очень удобно и воротник не заляпаешь.
Странную анатомию футакучи-онна объясняют несколько легенд. Согласно одной из них, мужчина совершенно случайно рубанул свою жену топором по затылку, а рана не только не заросла, но превратилась в рот. Согласно другой, это проклятие пало на мачеху, заморившую голодом пасынка, но кормившую собственное дитя до отвала. В отместку, дух погибшего ребенка вживился ей в голову и превратился во второй рот. Популярна и история о скряге, который все никак не мог жениться, потому что не хотел тратить денег на жену. И вдруг ему несказанно повезло — повстречалась женщина, которая вообще ничего не ела! Скряга тотчас на ней женился. Работа у новой жены спорилась, а в рот женщина действительно не брала ни крошки. Но скряга не мог не заметить, что запасы риса уменьшаются. Он решил проследить за женой и к своему вящему ужасу видел, что под волосами она прятала рот. Причем рот уписывал рис только так! Аж за ушами трещало. А вот не надо гоняться за дешевизной!

Ночью на пустынной дороге можно повстречать микоши-ньюдо (Mikoshi-nyuudo). С виду он похож на бродячего монаха, только косоглазого. Чем дольше на него смотреть, тем выше он становится, а если смотреть совсем уж долго, то можно и умереть.

Нури-ботоке (nuri-botoke)(nuri — краска; botoke — Будда) это нечто вроде ожившего трупа с черной кожей и рыбьим хвостом. Его главная примета — глаза, выпавшие из глазниц и болтающиеся на ходу. О его происхождении бытуют разные версии. Согласно одной из них, это дух буддисткого алтаря, пришедшего в запустение. Вроде как Будда прислал напоминание, что пора вытереть пыль.

Это нуппеппо (nuppeppo), фактически, комок гнилого мяса с обвисшими чертами лица. Запах у него тоже весьма специфический. Он обитает возле заброшенных храмов и кладбищ, а то и просто бредет из города в город. Тихий такой, безобидный, только пахнет плохо, ну и скучный очень. Иногда нуппеппо путешествуют группами.

Сохранить

Сохранить

Сохранить

Сохранить

Сохранить

3 thoughts on “Монстры: фолклор Японии

  1. Очень полезная информация^_^
    Может пригодится для фанфиков о Японии, например.

  2. Ух ты! Какие необычные существа — то у японцев, а я то уже подумала что мои мэрэльфы самые оригинальные ._.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.